Совершенствование медицинской сферы неразрывно связано с внедрением новых технологий, постоянным проведением исследований и претворением в жизнь инновационных идей. Прогрессивный путь развития подразумевает постоянный обмен имеющимися знаниями между специалистами мирового уровня из разных государств.

Медицинский перевод – достаточно специфический тип работы, который по степени сложности можно сравнить с переводом технических текстов (технический перевод). Этот вид переводов способны выполнять лишь высокопрофессиональные переводчики, непременно владеющие необходимым багажом медицинских знаний и досконально владеющие характерной терминологией.

В бюро переводов «Lingmax» качественные медицинские переводы и контроль над корректным использованием специфической терминологии выполняют компетентные лингвисты, отлично разбирающиеся в медицине.

Повышенная требовательность к подбору кандидатур для выполнения грамотного перевода обусловлена тем, что отличного познания иностранного языка недостаточно для правильного понимания и истолкования текста. Безупречно перевести медицинский текст могут только люди, закончившие профильное училище или высшее медицинское учебное заведение и имеющие определенный опыт деятельности в данной области. Мы приглашаем к сотрудничеству узкопрофильных специалистов, отлично разбирающихся в определенной медицинской сфере и хорошо владеющих иностранным языком.

Высококлассные лингвисты обеспечат качественный медицинский перевод текстов следующей тематики:

​ документы, связанные с проведением клинических исследований;

​ фармакологическая информация;

​ патентная документация;

​ переводы докладов;

​ руководства, касающиеся эксплуатирования медоборудования;

​ лекарственные инструкции;

​ сертификаты;

​ статейные переводы;

​ научные книги;

​ врачебные заключения;

​ записи из истории болезни пациентов.

От уровня компетенции лингвиста зависит результат взаимодействия медицинских специалистов разных государств в период имплементации совместных проектов.

Высокопрофессиональные специалисты нашего бюро предоставят услуги перевода при проведении совещаний, научных конференций и других мероприятий. Наши специалисты имеют высшее лингвистическое и медицинское образование, что позволяет досконально разобрать необходимый медицинский текст, начиная от инструкций к медикаментозным препаратам и заканчивая обзорными научными статьями и монографическими работами.

Требования к осуществлению медицинских переводов чрезвычайно высоки. Ошибки даже в мельчайших деталях в переводе медицинского текста абсолютно недопустимо, так как они касаются жизни и здоровья, и непрофессионализм лингвиста может послужить причиной серьезнейших последствий.

Профессиональные специалисты нашей компании выполняют качественный перевод медицинских текстов по привлекательной цене, а находимся мы в крупейших городах Украины и России - Харькове, Киеве, Львове, Москве, Санкт-Петербурге и Екатеринбурге. Наш девиз – неукоснительное соблюдение принципов договора с заказчиком и помощь клиенту в достижении его целей.